謙卑的祈禱|垂憐經(Kyrie)

文/樂品越樂

聖詩

不管是不是天主教徒或基督徒,聆聽宗教音樂常帶給人另一番清新的感受,有些聖詩讓人覺得寧靜而得以消除煩躁的情緒,例如格利果聖歌(Gregorian Chant)、彌撒(Mass)中的垂憐經(Kyrie)等曲子;但也有些聖詩會令人感到激動,例如彌撒曲中的和散那(Hosanna)、安魂曲(Requiem)中的末日經(Dies Irae)、福音詩歌中的祢高舉我(You raise me up)等。因為語言的隔閡,大部分的人感受到的是樂曲旋律所傳遞出來氣氛。不過,旋律並不是基督宗教音樂的核心。

宗教音樂既不是表現個人感情的工具,也不是用來娛樂聽眾。若要真實感受到基督宗教音樂的美,必須加上對歌詞的理解,並體會基督徒在吟唱詩歌時由內心發出的虔誠及信仰的生命力。除此之外,聖歌通常使用在儀式中,讓聖職人員或信眾歌詠,旋律用來加強儀式氣氛與烘托歌詞中的信息。總的來說,聖詩是用來感動信眾的心靈,使信眾能全心全意地歌頌天父,促使信眾集中精神參與聖禮,而且,也有輔助信仰觀念的傳遞,強化宗教感情,讓儀式端莊肅穆。聖詩也激勵信徒,在世遵照耶穌基督的教導來過天父喜悅的生活,期待死後可前往耶穌基督預備的新天新地。

垂憐經(Kyrie)

垂憐經是信徒呼求憐憫的聖詩,拉丁文歌詞與中文翻譯請參考表1。

表1-垂憐經的拉丁文歌詞及中文翻譯

拉丁文原文 中文翻譯
Kyrie eleison, 求主憐憫,
Christe eleison, 求基督憐憫,
Kyrie eleison. 求主憐憫。

三句呼求分別是向父、子及聖靈。基督徒信仰的神是三一神,源於一,但為完成對人類的救贖,讓人看見有三。而三者之間的關係,在神當中是個奧秘,人不必太過在意。聖詩中雖然是三句,但合起來就是完整的一,代表信徒謙卑地向神仰望、呼求。垂憐經的拉丁文歌詞源自於早期基督徒於儀式中傳頌的耶穌禱詞(Jesus Prayer)中的一段歌詞[1]

 表2-垂憐經歌詞對應的耶穌禱詞希臘文及英文、中文翻譯

希臘原文 Κύριε Ἰησοῦ Χριστέ, Υἱὲ τοῦ Θεοῦ, ἐλέησόν με τὸν ἁμαρτωλόν.
英文翻譯 Lord Jesus Christ, Son of God, have mercy on me, the sinner.[2]
中文翻譯 主耶穌基督,神的兒子,懇求憐憫罪人的我。

耶穌禱詞又是根據路加福音十八章9-14節中耶穌對禱告的一段比喻精簡而來。經文摘錄如下:

  1. 耶穌向那些仗著自己是義人,藐視別人的,設一個比喻,
  2. 說:有兩個人上殿裡去禱告:一個是法利賽人,一個是稅吏。
  3. 法利賽人站著,自言自語的禱告說:神啊,我感謝你,我不像別人勒索、不義、姦淫,也不像這個稅吏。
  4. 我一個禮拜禁食兩次,凡我所得的都捐上十分之一。
  5. 那稅吏遠遠的站著,連舉目望天也不敢,只捶著胸說:神啊,開恩可憐我這個罪人!
  6. 我告訴你們,這人回家去比那人倒算為義了;因為,凡自高的,必降為卑;自卑的,必升為高。

雖然每一首垂憐經的歌詞都相同,但在不同作曲家的筆下卻能譜寫出風格迥異的音樂,這是基督宗教音樂非常迷人的特點。

文藝復興時期,作曲家並不特別因歌詞的內容不同而特別設計旋律,也不大使用樂器進行伴奏。相較於歌詞而言,旋律只是配角,透過嚴格的對位法規則,讓整體音樂聽起來莊嚴而和諧。換句話說,歌詞與旋律間較為分離,旋律用來塑造崇拜的氣氛,信徒則在這樣神聖莊嚴的氣氛中向天父呼求。

以上影片的垂憐經取自文藝復興時期作曲家帕勒斯替那(Palestrina, 1525-1594)所譜寫的教皇馬爾塞魯斯彌撒(Pope Marcellus Mass)。

巴洛克時期以後的作曲家則將歌詞與旋律甚至是器樂做緊密的連結。旋律用來烘托作曲家認為的呼求情緒,反映作曲家內心對基督徒祈禱呼求的理解。換句話說,不同的作曲家會創造出不一樣的呼求情緒。聖詩的長度也不再受限於儀式進行的長度,變得很自由,常常超過儀式舉行的時間。除了合唱外,也常安排獨唱、二重唱等樂段,讓聖詩的頌唱擁有更多變化。此外,作曲家也會加上樂器,用來醞釀或加強聖詩的情緒。這些曲子通常難以應用在彌撒儀式中,而是作曲家自己對天父的音樂奉獻。縱然這些垂憐經難以放在宗教儀式中,但卻是基督徒很好的個人崇拜催化劑,透過詩歌的頌唱可以自己跟天父溝通。

以上影片的垂憐經取自巴洛克時期作曲家巴哈(J.S. Bach, 1685-1750)譜寫的b小調彌撒。

以上影片的垂憐經取自海頓(Haydn, 1732-1809)譜寫的d小調尼爾森彌撒(Nelson Mass in d Minor)。

以上影片的垂憐經取自貝多芬(Beethoven, 1732-1809)譜寫的C大調彌撒(Mass in C Major)。

以上影片的垂憐經取自高諾(Gounod, 1818-1893)譜寫的短彌撒(Missa Brevis)。

以上影片的垂憐經取自卡爾.詹金斯(Karl Jenkins, 1944-)譜寫的武裝人:和平彌撒(The Armed Man: A Mass for Peace)。

[1]根據歷代志上16章34節,應當稱謝耶和華;因他本為善,他的慈愛永遠長存!

[2] 英文翻譯出自 OrthodoxWiki (2010-04-21),存取於2010-07-03.

延伸樂讀

如果喜歡這些資訊,歡迎在臉書給我們一個讚!您將可以透過臉書知道最新發表的文章。
古典音樂欣賞筆記(樂品越樂):https://www.facebook.com/ClassicMusicNotebook
官方網站:https://feelmusic.com.tw/

Copyright © 2016-2020 樂品越樂 版權所有

2 thoughts on “謙卑的祈禱|垂憐經(Kyrie)”

  1. 不錯的介紹喔!但是要說「雖然每一首垂憐經的歌詞都相同,但在不同作曲家的筆下卻能譜寫出風格迥異的音樂,這是基督宗教音樂非常迷人的特點。」這似乎有一點置入性行銷的嫌疑喔!哈哈~
    其實同一首歌德的詩、同一段莎士比亞的劇本詩文,也有很多不同的音樂版本呀!而其他的宗教音樂亦復如是。
    試改成「雖然每一首圓舞曲的拍子都是4分之3拍,但在不同作曲家的筆下卻能譜寫出風格迥異的音樂,這是舞曲音樂非常迷人的特點。」讀起來不是很怪嗎?

發佈留言