文/樂品越樂 封面圖片來源/Liliana Grunbaum
介面操作說明
為方便品聆,文內做了些分段,以下功能可幫助品樂者讓影片跳到指定時間:
按下可讓Youtube影片從指定時間開始重新下載。
回 讓瀏覽器捲動到影片的位置。
完整操作為:→回→Youtube “Play”。
由於有些手機於播放影片時會轉為全螢幕,因此,較佳的閱聽環境為電腦、筆電或平板。
皮亞佐拉(Astor Piazzolla, 1921-1995):布宜諾斯艾利斯的春天(Primavera Porteña)
手風琴:Astor Piazzolla
小提琴:Antonio Agri
鋼琴:Osvaldo Manzi
電吉他:Cacho Tirao
低音大提琴:Kicho Diaz
中提琴:Antonio Agri
圖1-Tresillo節奏
1970年,皮亞佐拉繼布宜諾斯艾利斯的夏天(Verano Porteño),最後譜寫了布宜諾斯艾利斯的春天(Otoño Porteño)。同樣是五重奏作品,包含鋼琴、手風琴、小提琴、電吉他及低音大提琴。皮亞佐拉的作品自稱為新探戈(Nuevo tango)風格,將阿根廷流行於一般大眾的探戈音樂,巧手改造為具深度的音樂作品。作品包含探戈音樂常用的小調、Tresillo節奏(圖1),旋律中使用大量的同音反覆,並爵士樂中讓聲響宏亮的和弦(jazz sonority)。除了這些較具探戈色彩及現代即興的音樂元素外,皮亞佐拉也愛引入巴洛克時期常見的作曲手法,例如,複音音樂(polyphony)、裝飾樂段(cadenza)、低音的腳鍵盤樂句等。
韋瓦第(Vivaldi, 1678-1741):四季「秋」Op. 8, RV 293第一樂章
圖2-四季「秋」第一樂章第36~38小節
1:03~2:05一起表現「酒神的瓊漿玉液(E del liquor de Bacco accesi tanti)」,獨奏小提琴更表現「酣醉(E Vbriaco)」,大範圍跳動的音符描述醉醺醺的態樣,協奏部更加上標題「醉漢們(Vbriachi)」。 1:12~1:18 獨奏小提琴拉奏的下行旋律(圖2)就像是醉到快跌倒的樣子。
完整的賞析解說請參考《韋瓦第四季協奏曲中的季節聲繪-秋》
韋瓦第:四季「冬」Op. 8, RV 297第一樂章
獨奏小提琴:Henning Kraggerud
弦樂團:Arctic Philharmonic Chamber Orchestra
圖3-四季「冬」第一樂章第54~55小節
2:26~2:52 表現「但牙齒仍不住地打顫(E pel Soverchio gel batter i denti;)」,獨奏小提琴表現「牙齒打顫(Batter li denti)」。 2:46~2:52 獨奏小提琴把牙齒打顫拉奏得更劇烈(圖3)。
完整的賞析解說請參考《韋瓦第四季協奏曲中的季節聲繪-冬》
韋瓦第:四季「秋」Op. 8, RV 293第三樂章
獨奏小提琴:Federico Agostini
弦樂團:I Musici Group
圖4-四季「秋」第三樂章第1~3小節
8:38~10:10 表現「破曉時分號角響起,獵人帶著獵狗整裝待發(I cacciator alla nov’ alba à caccia Con corni, Schioppi, e canni escono fuore)」。主題的節奏(圖4)透露著獵人與獵狗躍躍欲試、迫不及待的感覺。
完整的賞析解說請參考《韋瓦第四季協奏曲中的季節聲繪-秋》
皮亞佐拉(Astor Piazzola, 1921-1995)/Leonid Desyatnikov(1955-)改編:獨奏小提琴及弦樂的布宜諾斯艾利斯的春天(Spring in Buenos Aires for solo violin and strings)
小提琴家Gidon Kremer(1945-)委託俄國作曲家Leonid Desyatnikov將皮亞佐拉的探戈五重奏作品改編為小提琴及弦樂的大編制作品。然而,Leonid Desyatnikov不止滿足了Gidon Kremer的要求,更將韋瓦第的四季的一些樂句放到改編作品中。不同於之前作品只把韋瓦第的一個季節中的樂句植入皮亞佐拉的特定季節,Leonid Desyatnikov在這部作品中引用了韋瓦第「秋」、「冬」、「春」的樂句,就像是1970年春天阿根廷布宜諾斯艾利斯以探戈揮別寒冷的冬天,春天就要來臨的歡樂氣氛。
Gidon Kremer說:「Desyatnikov的成就在於讓韋瓦第直接向皮亞佐拉說話,也讓皮亞佐拉直接向韋瓦第說話。因為他根據韋瓦第譜上標題的情境中引用若干樂句到皮亞佐拉的作品中,搭起一座橋梁,連接兩位不同天才、兩部不同作品、兩個不同世界,使其非常生動地合而為一。不只是各自作品的合併,而是一種對話,並且讓這樣的對話具體實現。」
獨奏小提琴及指揮:Liviu Prunaru
管弦樂團:Royal Concertgebouw Orchestra
除原曲三段體的分段外,還列出Leonid Desyatnikov從韋瓦第不同季節借來的樂句,就如萬花筒一般,什麼都有。
回 0:09 A段。
圖5-獨奏小提琴的布宜諾斯艾利斯的春天第24~25小節
回 0:51~0:54獨奏小提琴插入變奏後的醉漢樂句(圖5)。
回 2:00 B段。
4:11 A段變化再現
圖7-獨奏小提琴的布宜諾斯艾利斯的春天第110~115小節
回 4:41~4:52 獨奏小提琴插入變奏後的牙齒打顫(圖7)。
圖8-獨奏小提琴的布宜諾斯艾利斯的冬天第133~134及149~150小節
回 5:22~5:26及5:48~5:52 獨奏小提琴拉奏變奏後的打獵號角(圖8)。
回 5:56~6:08 大鍵琴彈奏沒結束的韋瓦第:四季「春」第一樂章中的「春天來臨(Giunt’ è la Primavera)」樂句。
延伸閱讀
《就把1721年義大利冬天的韋瓦第式寒冷帶到1965年夏天阿根廷布宜諾斯艾利斯的皮亞佐拉式探戈吧!》
《就把1721年的義大利春意帶到1969年秋天阿根廷布宜諾斯艾利斯的探戈吧!》
《就把1721年的義大利暴風雨帶到1970年冬天阿根廷布宜諾斯艾利斯的慵懶探戈吧!》
如果喜歡這些資訊,歡迎在臉書給我們一個讚!您將可以透過臉書知道最新發表的文章。
古典音樂欣賞筆記(樂品越樂):https://www.facebook.com/ClassicMusicNotebook
官方網站:https://feelmusic.com.tw/