文/樂品越樂 封面圖片/Frank Henry Mason
榮耀頌(Gloria)
榮耀頌是信眾與天使向坐在天上寶座的基督耶穌吟唱的讚歌,這段頌歌的第一句出自於路加福音二章14節,並且在第四世紀時加上之後的歌詞。聖經上記著當耶穌出生之時,伯利恆野地的牧羊人遇上了天使,天使向他們報告這個大好的信息,並提示他們耶穌出生的地方。接著,大隊天兵同著天使唱著出路加福音二章14節的頌歌:「在至高之處榮耀歸與神!在地上平安歸與他所喜悅的人!」
帕勒斯替那(Palestrina, 1525-1594):教皇馬爾塞魯斯彌撒(Pope Marcellus Mass)-榮耀頌
影片操作 | 拉丁文原文 | 中文翻譯 |
回 0:00 | Glória in excélsis Deo | 榮耀歸於至高處的神, |
et in terra pax homínibus bonae voluntátis. | 而在地上將平安歸與擁有善念的人。 | |
Laudámus te, | 我們歌頌祢, | |
benedícimus te, | 我們讚美祢, | |
adorámus te, | 我們敬愛祢, | |
glorificámus te, | 我們歸榮耀予祢, | |
grátias ágimus tibi propter magnam glóriam tuam, | 我們獻上感謝予祢,因祢極大的榮耀, | |
Dómine Deus, Rex cæléstis, | 主神,天上的君王, | |
Deus Pater omnípotens. | 神,全能的父。 | |
回 1:23 | Dómine Fili Unigénite, Jesu Christe, | 獨一而出的子,耶穌基督, |
Dómine Deus, Agnus Dei, Fílius Patris, | 主神,神的羔羊,天父之子, | |
回 2:33 | qui tollis peccáta mundi, miserére nobis; | 祢除去世界的罪,施慈愛給我們; |
qui tollis peccáta mundi, súscipe deprecatiónem nostram. | 祢除去世界的罪,接納我們的禱告。 | |
Qui sedes ad déxteram Patris, miserére nobis. | 祢坐在天父的右邊,施慈愛給我們。 | |
回 3:56 | Quóniam tu solus Sanctus, tu solus Dóminus, tu solus Altíssimus, | 因為祢是惟一的聖者,祢是惟一的主,祢是惟一至高者, |
Jesu Christe, cum Sancto Spíritu: in glória Dei Patris. Amen. | 耶穌基督,帶著聖靈,在父神的榮耀裡。阿們。 |
韋瓦第(Vivaldi, 1678-1741):D大調榮耀頌RV 589
影片操作 | 拉丁文原文 | 中文翻譯 |
回 0:00 | Glória in excélsis Deo | 榮耀歸於至高處的神, |
回 2:17 | et in terra pax homínibus bonae voluntátis. | 而在地上將平安歸與擁有善念的人。 |
回 7:05 (女二重唱) | Laudámus te, | 我們歌頌祢, |
benedícimus te, | 我們讚美祢, | |
adorámus te, | 我們敬愛祢, | |
glorificámus te, | 我們歸榮耀予祢, | |
回 9:15 | grátias ágimus tibi propter magnam glóriam tuam, | 我們獻上感謝予祢,因祢極大的榮耀, |
回 10:31 (女獨唱) | Dómine Deus, Rex cæléstis, | 主神,天上的君王, |
Deus Pater omnípotens. | 神,全能的父。 | |
回 14:37 | Dómine Fili Unigénite, Jesu Christe, | 獨一而出的子,耶穌基督, |
回 16:39 | Dómine Deus, Agnus Dei, Fílius Patris, | 主神,神的羔羊,天父之子, |
qui tollis peccáta mundi, miserére nobis; | 祢除去世界的罪,施慈愛給我們; | |
回 21:15 | qui tollis peccáta mundi, súscipe deprecatiónem nostram. | 祢除去世界的罪,接納我們的禱告。 |
回 22:11 (女獨唱) | Qui sedes ad déxteram Patris, miserére nobis. | 祢坐在天父的右邊,施慈愛給我們。 |
回 24:21 | Quóniam tu solus Sanctus, tu solus Dóminus, tu solus Altíssimus, | 因為祢是惟一的聖者,祢是惟一的主,祢是惟一至高者, |
Jesu Christe, cum Sancto Spíritu: in glória Dei Patris. Amen. | 耶穌基督,帶著聖靈,在父神的榮耀裡。阿們。 |
海頓(Haydn, 1732-1809):d小調尼爾森彌撒(Nelson Mass in d Minor)-榮耀頌
影片操作 | 拉丁文原文 | 中文翻譯 |
回 5:54 | Glória in excélsis Deo | 榮耀歸於至高處的神, |
回 6:24 | et in terra pax homínibus bonae voluntátis. | 而在地上將平安歸與擁有善念的人。 |
回 6:57 | Laudámus te, | 我們歌頌祢, |
benedícimus te, | 我們讚美祢, | |
adorámus te, | 我們敬愛祢, | |
glorificámus te, | 我們歸榮耀予祢, | |
回 7:33 | grátias ágimus tibi propter magnam glóriam tuam, | 我們獻上感謝予祢,因祢極大的榮耀, |
Dómine Deus, Rex cæléstis, | 主神,天上的君王, | |
Deus Pater omnípotens. | 神,全能的父。 | |
回 8:10 | Dómine Fili Unigénite, Jesu Christe, | 獨一而出的子,耶穌基督, |
回 8:25 | Dómine Deus, Agnus Dei, Fílius Patris, | 主神,神的羔羊,天父之子, |
貝多芬(Beethoven, 1732-1809):C大調彌撒(Mass in C Major)-榮耀頌
影片操作 | 拉丁文原文 | 中文翻譯 |
回 0:00 | Glória in excélsis Deo | 榮耀歸於至高處的神, |
et in terra pax homínibus bonae voluntátis. | 而在地上將平安歸與擁有善念的人。 | |
Laudámus te, | 我們歌頌祢, | |
benedícimus te, | 我們讚美祢, | |
adorámus te, | 我們敬愛祢, | |
glorificámus te, | 我們歸榮耀予祢, | |
回 1:48 | grátias ágimus tibi propter magnam glóriam tuam, | 我們獻上感謝予祢,因祢極大的榮耀, |
Dómine Deus, Rex cæléstis, | 主神,天上的君王, | |
Deus Pater omnípotens. | 神,全能的父。 | |
Dómine Fili Unigénite, Jesu Christe, | 獨一而出的子,耶穌基督, | |
Dómine Deus, Agnus Dei, Fílius Patris, | 主神,神的羔羊,天父之子, | |
回 3:27 | qui tollis peccáta mundi, miserére nobis; | 祢除去世界的罪,施慈愛給我們; |
qui tollis peccáta mundi, súscipe deprecatiónem nostram. | 祢除去世界的罪,接納我們的禱告。 | |
回 5:02 | Qui sedes ad déxteram Patris, miserére nobis. | 祢坐在天父的右邊,施慈愛給我們。 |
回 6:35 | Quóniam tu solus Sanctus, tu solus Dóminus, tu solus Altíssimus, | 因為祢是惟一的聖者,祢是惟一的主,祢是惟一至高者, |
Jesu Christe, cum Sancto Spíritu: in glória Dei Patris. Amen. | 耶穌基督,帶著聖靈,在父神的榮耀裡。阿們。 |
高諾(Gounod, 1818-1893):短彌撒(Missa Brevis)-榮耀頌
影片操作 | 拉丁文原文 | 中文翻譯 |
回 0:13 | Glória in excélsis Deo | 榮耀歸於至高處的神, |
et in terra pax homínibus bonae voluntátis. | 而在地上將平安歸與擁有善念的人。 | |
Laudámus te, | 我們歌頌祢, | |
benedícimus te, | 我們讚美祢, | |
adorámus te, | 我們敬愛祢, | |
glorificámus te, | 我們歸榮耀予祢, | |
grátias ágimus tibi propter magnam glóriam tuam, | 我們獻上感謝予祢,因祢極大的榮耀, | |
Dómine Deus, Rex cæléstis, | 主神,天上的君王, | |
Deus Pater omnípotens. | 神,全能的父。 | |
回 1:42 | Dómine Fili Unigénite, Jesu Christe, | 獨一而出的子,耶穌基督, |
Dómine Deus, Agnus Dei, Fílius Patris, | 主神,神的羔羊,天父之子, | |
回 2:43 | qui tollis peccáta mundi, miserére nobis; | 祢除去世界的罪,施慈愛給我們; |
qui tollis peccáta mundi, súscipe deprecatiónem nostram. | 祢除去世界的罪,接納我們的禱告。 | |
Qui sedes ad déxteram Patris, miserére nobis. | 祢坐在天父的右邊,施慈愛給我們。 | |
回 4:24 | Quóniam tu solus Sanctus, tu solus Dóminus, tu solus Altíssimus, | 因為祢是惟一的聖者,祢是惟一的主,祢是惟一至高者, |
Jesu Christe, cum Sancto Spíritu: in glória Dei Patris. Amen. | 耶穌基督,帶著聖靈,在父神的榮耀裡。阿們。 |
延伸樂讀
介面操作說明
為方便品聆,文內做了些分段,以下功能可幫助品樂者讓影片跳到指定時間:
按下可讓Youtube影片從指定時間開始重新下載。
回 讓瀏覽器捲動到影片的位置。
完整操作為:→回→Youtube “Play”。
由於有些手機於播放影片時會轉為全螢幕,因此,較佳的閱聽環境為電腦、筆電或平板。
如果喜歡這些資訊,歡迎在臉書給我們一個讚!您將可以透過臉書知道最新發表的文章。
古典音樂欣賞筆記(樂品越樂):https://www.facebook.com/ClassicMusicNotebook
官方網站:https://feelmusic.com.tw/
Copyright © 2016-2020 樂品越樂 版權所有